未来像盛夏的大雨,在我们还来不及撑开伞时就扑面而来。

一个疑问,不知道有没有常读日本文学的朋友解答一下。我之前看陕西人民出版社出版的小册子里收录了一篇夏目漱石的《蛇》,不能确定译者是谁,印象里翻译的是“你给我记住!”类似的话,今天看到北京联合出版公司出版的《夏目漱石 浮世与病榻》里也收录了这篇,译者陈德文,翻译是“要记住!” 请问有没有哪位知道到底哪个翻译是更准确的😂

评论 ( 3 )
热度 ( 4 )

© 苹果猎手 | Powered by LOFTER